馬前總統、黃秀婉理事長、廖繼斌榮譽理事長、徐光女士、張四維先生、張秋梧女士、李貴敏委員、蔡詩萍局長、二二八受難者家屬、家人、與會的各位貴賓、各位媒體朋友,大家午安。這是我擔任臺北市長,第二年,參加臺北市的二二八紀念活動,我的心情依舊是肅穆而誠懇的。
去年,我拜訪了二二八受難者家屬及後代,同時宣告會傾力照顧、協助家屬們的需求,也會盡力推動人權教育,讓歷史的遺憾,透過普及的人權教育推動,緊密的建立尊重多元,共融共處的和諧社會。
另外我也特別強調,我會整理臺北市府所掌握的資料,能夠出版的,我們整理出版、能夠布展的,我們來推出特展與常設展,無非是要告訴市民朋友,以及二二八的受難者家屬親人,在臺北市,市府面對二二八的態度,是完全公開,且尊奉「市民主義」的至高原則。
今天我要向大家報告這一年來,我們大致都在這幾個領域,有了初步的成果。我們深入多所校園,推廣人權教育;我們協助家屬,了解他們希望市府協助的事項。
我們在今年的二二八紀念系列活動上,特別推出了睽違20年的紀念音樂會,邀請二二八受難家屬後代親人,用音樂來跨越世代的隔閡,用樂音來連接歷史與現代的斷裂,我昨天晚上也全程參與了這場紀念音樂會。
坐在中山堂這座富有歷史意義的古蹟裡,聆聽不同世代的二二八受難者親人的演奏,我深深被感動著。事件會隨著時間沉澱,但歷史則需要透過不同的形式,重新地被檢視、重新地被反思、重新地被詮釋,今天我要再次向各位宣布,在未來,我們即將讓臺北市二二八紀念館的重要館藏,前美國駐臺外交官葛超智(George Kerr)的英文信件集,陸續翻譯出版,這批文件,環繞著二二八事件的關鍵年代,做了第一手外交官觀察,這份文件,對我們進一步理解二二八事件,極具史料價值,中文譯本的呈現,也可以擴充市民朋友,接觸史料,進而詮釋史料的多元視角。
詮釋歷史,必須要從多方史料去進入,臺北市無法像國史館,像中央政府各機構,掌握第一手的資料,但我承諾過,會在市政府的範疇之內,傾全力公布我們所掌握的資訊,而這一批葛超智的英文信件,就是兌現我去年的承諾。
臺北市政府的態度很清楚,秉持社會的進步,民主的價值,開放與多元,來重視並且正視歷史過往,同時促進對事實的完整理解。
這一年來,《蔣中正日記》回歸臺灣並整理出版,《蔣經國日記》出版,以及《李登輝先生大事長篇》出版,都有助於我們對臺灣發展的認識,對「臺灣轉型」的認識,對臺灣走過之路的全新理解。
這幾年,我的閱讀範圍也接觸到前總統府資政辜寬敏先生的回憶錄《逆風蒼鷹》,也接觸郝柏村先生的《郝柏村回憶錄》,這兩位前輩,背景不同,關注不同,但他們都為了臺灣的前途,用行動付出了一輩子的生命,如果要說什麼是「臺灣意義」的話,那這些多元並存的人生選擇,正是臺灣社會最豐富的資產。從清朝統治,到日本殖民,到回歸中華民國,再到民主的深化轉型,臺灣走過的路,備極艱辛,但也絕對偉大,是華人社會的典範。
歷史的錯誤,不容重蹈。身為臺北市長,我要深深為當年的二二八事件,再次表達誠摯的歉意。
我要再次向在座的貴賓們承諾,我會記取歷史的教訓,我會緬懷前輩的奉獻,我會繼續在臺北市長任內對二二八事件盡全力的反省,沉思,並化為我尊重人權,捍衛民主的行動圭臬。
祝福在座貴賓平安順心,天祐臺灣,天祐中華民國。讓我們不分族群,不分政黨,一起面對歷史,再創歷史。
…